Ron Bergman
	Dataproducts Corp.
On Thu, 12 Feb 1998, Gordon, Charles wrote:
> I don't think restricting the set of notification messages is too much
> of a limitation.  After all, all of the messages are generated by
> software.  Therefore, they will be canned messages anyway.  
> 
> Defining a set of messages to support will not prevent us from adding
> new ones later.  If an IPP client receives a new message type which it
> doesn't recognize, it can either display the English version of it
> (supplied by the IPP server), or simply tell the user that it received a
> message it doesn't understand.  New messages won't be supported by old
> software, but this just gives users an incentive to buy new software
> from us :-).
> ________________________________________________________________________
> ________________________________
> Charles Gordon
> Osicom Technologies, Inc.
> cgordon@osicom.com
> http://www.digprod.com
> 
> > -----Original Message-----
> > From:	Turner, Randy [SMTP:rturner@sharplabs.com]
> > Sent:	Thursday, February 12, 1998 11:44 AM
> > To:	'Gordon, Charles'
> > Cc:	'ipp@pwg.org'
> > Subject:	RE: IPP> Notification Requirements
> > 
> > 
> > I thought this was what you meant. I just wanted to make it clear that
> > client-localization requires defining a strict set of possible
> > messages,
> > with an associated token or code so that the client knows how to look
> > up
> > the localized version of this message in a localization dictionary (or
> > catalog, or whatever). I wonder if absolutely restricting the set of
> > messages that can be sent from server to client is too constraining?
> > 
> > Randy
> > 
> > 
> > 	-----Original Message-----
> > 	From:	Gordon, Charles [SMTP:CGordon@wal.osicom.com]
> > 	Sent:	Thursday, February 12, 1998 7:36 AM
> > 	To:	'Turner, Randy'; ipp@pwg.org
> > 	Subject:	RE: IPP> Notification Requirements
> > 
> > 	The simplest way would be to restrict IPP to a specific set of
> > 	notification messages.  The localized version of the IPP client
> > would
> > 	have these messages translated into the local language.  When
> > the IPP
> > 	client reads the message from the IPP server, it would determine
> > which
> > 	notification event occurred and produce the localized version
> > version of
> > 	the message for it.
> > 
> > 	For a simple example, suppose IPP supports the following
> > notification
> > 	messages.
> > 
> > 	1.  Print job %job-name% which was sent to you by %sender% was
> > printed
> > 	on printer %printer% on %date% %time%.
> > 	2.  Print job %job-name% which was sent to you by %sender% was
> > aborted
> > 	on %date% %time% because of errors on printer %printer%.
> > 	3.  Print job %job-name% which you sent to %receipient% has been
> > printed
> > 	on printer %printer% on %date% %time%.
> > 
> > 	and so on....
> > 
> > 	The idea here is that we define a message for each type of event
> > which
> > 	IPP will send notification of.  The strings can include tokens
> > like
> > 	%job-name% which will be replaced by the client with strings
> > which
> > 	represent the actual values assigned to them.
> > 
> > 	When the IPP server sends a message, it sends it in a format
> > which the
> > 	IPP client can recognize.  For example, suppose the IPP server
> > sends a
> > 	notification to a receipient that a job has been printed
> > (message 1
> > 	above).  The IPP server formats the message so that client
> > software can
> > 	recognize that it is a notification that event 1 happenned, and
> > sends
> > 	values for the %job-name%, %sender%, and other tokens.  The IPP
> > client
> > 	retrieves the localized text for notification event 1 and
> > inserts the
> > 	values for the tokens into the message.  The localized message
> > can now
> > 	be displayed to the user.
> > 
> > 	Well written Windows programs are designed so that they can be
> > easily
> > 	localized.  All text is stored in a seperate file which can be
> > localized
> > 	without changing the code.  If I write a Windows program which
> > uses
> > 	English, I can send the 'resource' file (which contains all my
> > English
> > 	text strings) to some translation house and have them provide
> > localized
> > 	versions for all the languages I want to support.  Localized IPP
> > clients
> > 	can be create in this fashion.  I would assume that other
> > operating
> > 	systems also support localization one way or another.
> > 
> > 	I know the above example is rather simple, but I think it shows
> > how
> > 	localization could be done.
> > 
> > 
> > ______________________________________________________________________
> > __
> > 	________________________________
> > 	Charles Gordon
> > 	Osicom Technologies, Inc.
> > 	cgordon@osicom.com
> > 	http://www.digprod.com
> > 
> > 	> -----Original Message-----
> > 	> From:	Turner, Randy [SMTP:rturner@sharplabs.com]
> > 	> Sent:	Thursday, February 12, 1998 9:45 AM
> > 	> To:	'Gordon, Charles'; 'Carl-Uno Manros'; Roger K Debry;
> > ipp@pwg.org
> > 	> Subject:	RE: IPP> Notification Requirements
> > 	> 
> > 	> 
> > 	> Can you elaborate a little on the exact method for how a
> > client would
> > 	> apply localization to a server-generated message?
> > 	> 
> > 	> Randy
> > 	> 
> > 	> 
> > 	> 	-----Original Message-----
> > 	> 	From:	Gordon, Charles [SMTP:CGordon@wal.osicom.com]
> > 	> 	Sent:	Thursday, February 12, 1998 6:37 AM
> > 	> 	To:	'Carl-Uno Manros'; Roger K Debry; ipp@pwg.org
> > 	> 	Subject:	RE: IPP> Notification Requirements
> > 	> 
> > 	> 	If localization of messages is a requirement (and it
> > should be),
> > 	> I would
> > 	> 	suggest that messages be localized by software on the
> > receiver's
> > 	> PC.
> > 	> 	This would work as follows:
> > 	> 
> > 	> 	1.  IPP server sends message (by whatever means) to an
> > IPP
> > 	> client on the
> > 	> 	remote user's PC.  This message would be formatted to be
> > easily
> > 	> machine
> > 	> 	readable.  
> > 	> 	2.  Software on remote user's PC retrieves the message
> > and
> > 	> localizes it.
> > 	> 	3.  Localized message it displayed to user.
> > 	> 
> > 	> 	The advantage in this approach is that the IPP server
> > does not
> > 	> need to
> > 	> 	support different languages and character sets.
> > Instead, IPP
> > 	> client
> > 	> 	software does this.  Since the client software is on the
> > remote
> > 	> user's
> > 	> 	PC, the user would, presumably, have installed a
> > localized
> > 	> version of
> > 	> 	the software, and the PC will be setup with the correct
> > 	> character set.
> > 	> 
> > 	> 	It will probably be desirable to make the original
> > message sent
> > 	> from the
> > 	> 	IPP server to the client human readable as well as
> > machine
> > 	> readable.
> > 	> 	This would allow users to read the message even if they
> > don't
> > 	> have IPP
> > 	> 	client software.  This could be done by either
> > generating the
> > 	> message as
> > 	> 	English text (the defacto International standard
> > language)
> > 	> formatted to
> > 	> 	make parsing by software easy, or by generating a two
> > part
> > 	> message where
> > 	> 	one part is text and the other part is machine readable.
> > 
> > 	> 
> > 	> 	If email is used for notification messages (and it does
> > seem
> > 	> like a good
> > 	> 	choice), then the message from the IPP server could be
> > sent to a
> > 	> special
> > 	> 	mailbox setup at the remote site.  The IPP client
> > software could
> > 	> be a
> > 	> 	specialized mail client which decodes the messages,
> > localizes
> > 	> them, and
> > 	> 	displays them to the user.  If the user does not have
> > IPP client
> > 	> 	software, he would still be able to access the messages
> > with a
> > 	> standard
> > 	> 	mail client and read them in English.
> > 	> 
> > 	> 	That's just a suggestion for how I would approach the
> > problem.
> > 	> The main
> > 	> 	point I am trying to make (which I am sure someone has
> > already
> > 	> made) is
> > 	> 	that the IPP server should not have to localize
> > notification
> > 	> messages.
> > 	> 	Localization should be done on the client side.
> > 	> 
> > 	> 
> > 	>
> > ______________________________________________________________________
> > 	> __
> > 	> 	________________________________
> > 	> 	Charles Gordon
> > 	> 	Osicom Technologies, Inc.
> > 	> 	cgordon@osicom.com
> > 	> 	http://www.digprod.com
> > 	> 
> > 	> 	> -----Original Message-----
> > 	> 	> From:	Carl-Uno Manros [SMTP:cmanros@cp10.es.xerox.com]
> > 	> 	> Sent:	Wednesday, February 11, 1998 7:32 PM
> > 	> 	> To:	Roger K Debry; ipp@pwg.org
> > 	> 	> Subject:	Re: IPP> Notification Requirements
> > 	> 	> 
> > 	> 	> Roger,
> > 	> 	> 
> > 	> 	> One requirement, which we have discussed earlier, but
> > seems to
> > 	> have
> > 	> 	> been
> > 	> 	> forgotten lately, is the ability to request the human
> > readable
> > 	> 	> notifications in different langauges.
> > 	> 	> 
> > 	> 	> E.g. I want to send a document for review to our
> > offices in
> > 	> Japan and
> > 	> 	> want
> > 	> 	> to have any notifications to my collegue in Tokyo in
> > Japanese,
> > 	> while I
> > 	> 	> want
> > 	> 	> to have my own notifications in Swedish :-)
> > 	> 	> 
> > 	> 	> Can we create a scenario for this?
> > 	> 	> 
> > 	> 	> Carl-Uno
> > 	> 	> 
> > 	> 	> 
> > 	> 	> At 08:22 AM 2/10/98 PST, Roger K Debry wrote:
> > 	> 	> >I have taken a pass at writing down a set of
> > notification
> > 	> 	> requirements.
> > 	> 	> >They are in the PDF file attached to this note.  I'd
> > be glad
> > 	> to take
> > 	> 	> >comments and suggestions and turn this into a formal
> > 	> requirements
> > 	> 	> >document, if you all feel that this would be useful.
> > 	> 	> >
> > 	> 	> >
> > 	> 	> >
> > 	> 	> >
> > 	> 	> >Roger K deBry
> > 	> 	> >Senior Technical Staff Member
> > 	> 	> >Architecture and Technology
> > 	> 	> >IBM Printing Systems
> > 	> 	> >email: rdebry@us.ibm.com
> > 	> 	> >phone: 1-303-924-4080
> > 	> 	> >
> > 	> 	> >Attachment Converted:
> > 	> 	> "C:\WINNT\profiles\cmanros\personal\Attach\notify.pdf"
> > 	> 	> >
> > 	> 	> Carl-Uno Manros
> > 	> 	> Principal Engineer - Advanced Printing Standards -
> > Xerox
> > 	> Corporation
> > 	> 	> 701 S. Aviation Blvd., El Segundo, CA, M/S: ESAE-231
> > 	> 	> Phone +1-310-333 8273, Fax +1-310-333 5514
> > 	> 	> Email: manros@cp10.es.xerox.com
>